<   2008年 10月 ( 29 )   > この月の画像一覧

寒いです〜

すっかり朝夕も昼間も冷えてきて、ぶるぶるするこの頃です。
10月の間は、と、やせ我慢してきましたが、もう限界。
さきほど、オイルヒーターのスイッチを入れました。
うう〜、あったかい。
もうこれで、来春までフル稼働でしょう。

それにしても瞬く間に秋は過ぎていき、
もはや冬が近くなってきました。
セーターだわ、豚まんだわ、お鍋だわ、の季節です。

そして、ほぼ日のハラマキ、
去年買ったのがあるので相当迷いましたが、
一応、プラス10という従来より10cm長いのを買ってみました。
もうこれで、万全ですわ。
by hao3chi1 | 2008-10-31 20:17 | 日記 | Trackback | Comments(5)

チョコレートケーキ感想欄

チョコレートケーキに感想欄があって、いろいろコメントが載っています。
ちょっと読んでみますね。

Tati Teles em 23/10/2008
Adorei!!
Ficou muito bom, adoro bolo e gamei, essa receita faz parte do meu livro com toda certeza.

タチ・テレスさん
すばらしい!!
とてもおいしいし、このケーキ、大好きでもう夢中よ。このレシピは間違いなく私の生活の一部よ。

と思えば、もちろん、そうでない人もいまして...

AninhA em 18/10/2008
Não Gostei.
Aí gente na moral, mto ruim, não gastem seu tempo e ingredientes fazendo essa receita que não vale a pena. Emborrachada e sem gosto! Não cresce e de fofinha e molhadinha passou longe!!! Me arrependi, queria acertar numa receita boa de bolo de chocolate. Se alguém tiver uma sem erro me fale!

アニーニャさん
おいしくないわ。
そこの良心(役に立たないけど)的な皆さんは、あなたの時間とこの価値のないレシピの材料を使わないわ。くらくらして、おいしくない。ふくらまないし、ふわふわじゃなくて、しばらく置くとべちゃっとしてる。後悔したわ、チョコレートケーキのおいしいレシピを探したいわ。もし間違ってたら、私に言ってね。

かなりご立腹のようです。

こうしてレシピとコメントを読んでみると、勉強になりますね。また機会を見つけて読んでみます。
by hao3chi1 | 2008-10-30 06:29 | ことば | Trackback | Comments(0)

更に)チョコレートケーキレシピ

ブラジルのチョコレートケーキレシピもいよいよ大詰めに。


Montagem:  仕上げ
1. corte o bolo reservado ao meio, formando dois discos e distribua meia xícara (chá) do brigadeiro em uma das metades
2. coloque a outra metade do bolo sobre o recheio e cubra com o restante do brigadeiro
3. polvilhe o confeito granulado
4. sirva em seguida


1. 残してあるケーキを半分に切り、2つの円盤状にし、真ん中に小さじ半分のチョコレートを塗る
2. その上に残り半分のケーキを置き、残りのチョコレートを塗る
3. 粒状の糖菓をふりかける
4. できあがり

やや怪しい訳もありますが、なんとか完成しました。
by hao3chi1 | 2008-10-28 20:20 | ことば | Trackback | Comments(0)

続々)チョコレートケーキレシピ

ここまできたら、もうちょっと読みたくなるのが人情というものなので、
続きを読みます。


Recheio e cobertura: 中身とまわり
1.em uma panela grande, dissolva o amido de milho Maizena® no leite de soja Ades
2. junte o açúcar e o creme vegetal Becel e leve ao fogo médio, mexendo sempre até ferver
3. abaixe o fogo e cozinhe por 25 minutos, mexendo de vez em quando
4. peneire o chocolate e misture até ficar homogêneo
5. cozinhe por mais 10 minutos, mexendo sempre, até começar a soltar do fundo da panela
6. retire do fogo


1. 大きな鍋で、トウモロコシ粉をAdeSの豆乳に溶かす
2. 砂糖とBecelの植物性クリームを合わせ、中火にかけ、沸騰するまでずっと混ぜる
3. 弱火にして、25分加熱し、時々混ぜる
4. チョコレートをふるいにかけ、均一になるまで混ぜる
5. 10分以上加熱し、鍋底から離れ始めるまでずっとかき混ぜる
6. 火から下ろす

おお、なんとなくチョコレートケーキのコーティングっぽくなってきましたね。
いわゆる、テンパリングにしては、ちょっと温度がアバウトですが、粉が入っているから大丈夫なのかなあ。
by hao3chi1 | 2008-10-27 20:11 | ことば | Trackback | Comments(0)

続)チョコレートケーキレシピ

週末限定ブラジルポルトガル語講座としては、来週に持ち越してもよかったんですが、
もしかしてまれに、「あの材料をどうするんだ」と気になる方もいるかもしれないので、
続きを読んでみることにしました。


Modo de Preparo 下ごしらえ

1. Massa:Junte e enfarinhe uma fôrma redonda média (25 cm de diâmetro)
2. reserve
3. pré-aqueça o forno em temperatura média (180° c)
4. bata na batedeira o açúcar, o creme vegetal Becel e as gemas até ficar homogêneo
5. acrescente o ades sabor chocolate aos poucos, intercalando com a farinha
6. retire da batedeira, junte o fermento e misture
7. adicione as claras, mexendo delicadamente de baixo para cima
8. coloque a massa na assadeira reservada e leve ao forno por 35 minutos ou até que um palito, depois de espetado na massa, saia limpo
9. retire do forno e reserve até esfriar


1. ケーキ生地:丸型(直径25cm)に粉をふりかけておく
2. そのまま置いておく
3.オーブンは中温(180度)で予熱しておく
4. 泡立て器で砂糖、Becelの植物性クリーム、卵黄を均一になるまでよく混ぜる
5. adesのチョコレートフレーバーを小麦粉の間に少しずつ加える
6. 泡立て器を引っ込め、ベーキングパウダーを加えて混ぜる
7. 卵白に加えて、上下を丁寧にかき混ぜる
8. 予熱したオーブンに入れ、35分か、あるいは突き刺した爪楊枝に何もつかなくなるまで、焼く
9. オーブンから出して、冷ます

本体はこれで完成しました。「爪楊枝で刺してみる」などというのはいずこも同じですねえ。かなり軽い感じの生地になるのでしょうか。

コーティング等々はまた後日。
by hao3chi1 | 2008-10-26 20:52 | ことば | Trackback | Comments(2)

週末ブラジルポルトガル語output (7)

今回はブラジルのお料理サイトTodo Gostosoから、今週の人気レシピを見てみました。
なんと1位から10位まですべて、お菓子!
さすが、というか、なんというか.....
その堂々たる1位は、
Bolo brigadeiro チョコレートケーキ

その材料表をまずは勉強しました。


1.Massa: ケーキ生地
# meia xícara (chá) de açúcar 砂糖小さじ半分
# 5 colheres (sopa) de creme vegetal Becel Becelの植物性クリーム5カップ
# 3 gemas 卵黄3個
# 1 xícara (chá) de Ades sabor chocolate Adesのチョコレートフレーバー小さじ1
# 2 xícaras (chá) de farinha de trigo 小麦粉小さじ2
# 1 colher (sopa) de fermento em pó ベーキングパウダー1カップ
# 3 claras em neve 卵白3個


massa 練り菓子、ということですが、ケーキ生地。
meia 半分
xícara (chá) ティースプーン(小さじ)
açúcar 砂糖
colheres (sopa) カップ
gemas 卵黄
sabor 風味
farinha de trigo 小麦粉
fermento em pó ベーキングパウダー
claras em neve 卵白


2.Recheio e cobertura:
# 1 colher (sopa) de amido de milho Maizena® Maizena印のコーンミール1カップ
# 2 xícaras (chá) de leite de soja Ades original Adesオリジナルの豆乳小さじ2
# 1 xícara e meia (chá) de açúcar 砂糖小さじ1杯半
# 1 colher (sopa) de creme vegetal becel Becelの植物性クリーム1カップ
# meia xícara (chá) de chocolate em pó チョコレートパウダー小さじ半分


recheio 中身
cobertura まわり
amido de milho トウモロコシ粉(コーンミール)


3. Para untar e enfarinhar:
# creme vegetal Becel Becelの植物性クリーム
# farinha de trigo 小麦粉


untar 塗る
enfarinhar 粉を振りかける


4.Para decorar:
# confeito granulado 粒状の砂糖菓子


decorar 飾る

既にここまでで、なんとなく想像がつくケーキですね。
それにしても、ベーキングパウダーと小麦粉が逆じゃないかと。ものすごくふくらみそうですが、大丈夫でしょうか。
これだけクリームを投入すると、植物性にしてもちょっと心配になってきますが。豆乳も使って、ヘルシー志向なのはいいと思います.....

作り方が以下に続きますが、今日はここまで。
ブラジルの人たちはお菓子が好きなんですね〜。
by hao3chi1 | 2008-10-25 21:56 | ことば | Trackback | Comments(0)

シャトルシェフvs圧力鍋vsエレクトリッククッカー

先日シャトルシェフをついに使用し、これでとうとう、「早うま料理鍋」3種を試したことになり、その感想を書いておきます。

シャトルシェフ
 加熱時間は3つのうちで最短。つまるところ、余熱利用なので、煮詰まって焦げたり、火事になる心配は皆無。材料の煮くずれもほぼなし。
 鍋の形状がやや使いにくいが、特に支障を来すほどではない。材料が大きすぎると火が通りにくい恐れはある。また、煮汁につかっていないと火が通らないため、ともすれば、「煮汁がじゃぶじゃぶ」状態になりがち。

圧力鍋
 総調理時間は3つのうちで最短。なんでも一気に済ませてしまいたい人向き。かたまり肉や骨付き肉は大得意。材料は大きくても平気(むしろその方がいい)。煮汁は少なくても(ひたひた程度で)大丈夫。
 芋類はくずれやすい。タイマー付きでない場合、鍋から離れにくいかも。(うちはタイマー付きなのでその辺は不明。)

エレクトリッククッカー
 電気保温調理鍋なので、40度くらいで加熱し続けられる。電源が切れる設定にしない限り、いつでも暖かいものが食べられる。煮込み系が得意。
 40度くらいとはいえ、やはり煮詰まったり、火事になったりの心配は残る。煮続けるため、煮豚ではややすかすかになることもある。内鍋が火に掛けられない機種では、なかなか沸騰せず、火が通りにくいこともあるとか。ただし、火に掛けられる機種は非常に少ないので、買うときに注意が必要。

それぞれ一長一短ではありますが、
3種類を使い比べた感じでは、シャトルシェフがあればエレクトリッククッカーはいらないかも、という印象。圧力鍋の圧倒的な勢いは、私は結構好きなので、今後も愛用するでしょうね。シャトルシェフも、朝、忙しくても仕込んでおけば帰ってから楽なので、これも役立ちそうです。
by hao3chi1 | 2008-10-24 19:46 | 雑貨 | Trackback | Comments(2)

外国語学習の科学

ここに来る半分くらいの方は、たぶん、語学好きだろうと推察するので、
今日読んだ本をご紹介します。

第二外国語習得についての学問が既にあるとは!
その理論や仮説を紹介しつつ、読み応えのある「外国語学習法」を提示しています。
岩波新書だけあって、かなり骨のある文章ですが、こと、学習法について言えば中身は例のレバレッジ系や村上式に書かれていることに酷似していて、個々の体験がこうした理論につながることに逆に驚かされます。
語学好きなら一度、手にとって(特に最終章は)目を通されてはいかがでしょう。
そうそう、とか、ほほ〜、とか口走ること、間違いなし、ですよ。
by hao3chi1 | 2008-10-22 21:00 | ほん | Trackback | Comments(2)

シャトルシェフ

ついにシャトルシェフを使ってみました。
実は数年前、懸賞で当てたのですが、なんとなく大きすぎる気がして、そのまましまいっぱなしにしてました。
なぜに突然使う気になったかと言えば、
「うちに帰ったとき、既に食事ができてるとうれしい」
ということに尽きます。
母が生きていた頃はそれがごく普通だったのですが、
亡き今となっては、「作らざるモノ食うべからず」ということで、
帰宅後、急いでご飯作り、という、疲れた体にむち打つ生活を続けていました。
高齢者向け賄い付きマンションがあるくらいだから、
働くおかーさん向け賄い付きマンションもあったら、絶対申し込みたい、と思うほど。
そういういきさつで、ふと、かの鍋を思い出し、
本日、無事、使ってることになりました。

これは、いい。実にすばらしい。
出かける前に、5分加熱して、この保温鍋に入れておいただけで、
驚くほどおいしい肉じゃがが、私の帰りを待っていたのであります。
使えますわ、これ。
圧力鍋で時短、もいいのですが、もし、出かける前に時間があれば、シャトルシェフ、
がよいですね。

いや〜、またまた、料理熱が〜〜
by hao3chi1 | 2008-10-21 21:24 | 食べるもの | Trackback | Comments(6)

もうひと息!

先月受験したTOEICの結果がネット上で発表になりました。
今回はちょっと手応えあったのですが、さて.....

LISTENING 465
READING 425
TOTAL 890

前回5月は、それぞれ、440, 425, 865だったので、点数はアップしていますが、
目標の900点には一息届かず。
うーん、残念。
残念ですが、点数の伸びがあったので、まだまだやれる、と言う風に考えます。

READINGが停滞しているので、何かやらなくてはね。
まずは基本の、TOEIC過去問を集中してやってみようかな。

あとは、今回、930点くらいを目標に置いていたので、更に次は、950点を目指します。歩留まりとしてだいたい、-30くらいのようなので(900目標の時は870くらいに留まってました。)
来月もまた、受ける予定ですので、引き続きやりますね。
by hao3chi1 | 2008-10-20 17:58 | ことば | Trackback | Comments(0)